Ну, вообще-то:
“Чудь, словени и кривичи и вси” говорят руси: “Земля наша велика и обилна, а наряда в ней нет. Да поидети княжит и володети нами” [ПВЛ. С. 18]. Так что, наши предки русь призывали. Что дает нам основание утверждать, что изначально они “русью” не являлись. Кого же они называли “русь”? Очевидно, что “русь” для наших предков были Рурик, его братья Тривор и Синеус, а также их “народ” (т.е., буквально, кровно связанные с ними, одного роду-племени). И, уже когда мы (имею в виду нашего роду-племени предков) поступили в их “володение”, то мы стали “русскими”, то есть, в значении “чьи?” – “русские”, принадлежащие “русам”. Страна (не государство, а именно страна) стала именоваться по имени ее властителей – Русь.

Теперь ближе к нашему времени. У русского языка существует три основных группы – великорусский язык (по Далю), малорусский язык (т.н. “украинский”) и белорусский язык (в бытности начала века называвшийся “проста мова”). И присвоение одной группе языков понятия “русский” недопустимо, но, к сожалению это как-то само собой произошло незаметно для всех – великорусский язык, на котором мы сейчас разговариваем, стал всеми называться просто русским, без приставки “велико..”. И это, я считаю, лукавством со стороны сил, претворяющих развитие т.н. “украинства”. Ибо, невозможно развитие коллаборационистского процесса, под названием “украинство”, без отделения из общенародного русского языка отдельной малорусской языковой группы в отдельный, якобы, “язык”. Однако, это произошло и все мы тому потакали, чванливо присвоив себе все “русское” и отдав на откуп украинствующим коллаборационистам все “украинское” и, заодно, “белорусское” тоже.

Теперь, вернемся в “изначальные” времена. Почему Рюрик и его племя было “русью”, а мы нет? Разгадка видна из этимологического анализа слова “русь”. “Русь – рось” (“расея”, стало быть и “рась”, допустим), это варианты нормы звучания одного и того же слова. Двигаемся дальше. Раньше часто согласные звуки произносились звонче, чем они звучат ныне. Итак, в данном слове глухая согласная, это звук “с”. В звонком варианте, это будет звук “з”. Стало быть, “русь-рось” – “розь”. В нашем языке хранится много слов с этим корнем. Одно из них – “врозь”, то есть, “раздельно”. В др. русском языке было слово “врози”, в значении “враги”. А мы знаем, что пришли то к нам… вАряги. То есть, “враги” и “варяги” – суть, одно и то же. Однако же, в те времена, когда в нашем языке такого звучания слова “враги-варяги” еще не было, можно предположить, что “рось-розь” – этим словом бай-летописец назвал именно врагов.

Исходя из этого, можно заключить, что прочтение смысловое фразы из ПВЛ должно звучать так (капс – мой): “Чудь, словени и кривичи и ВСЕ” говорят РУЗИ (т.о. “варягам-врагам”): “Земля наша велика и обилна, а наряда (порядка, общего “закона”) в ней нет. Да поидети княжит и володети нами” [ПВЛ. С. 18].

И это может означать только одно – мирное соглашение наших предков и варягов, ставших в результате этого нам защитой от других внешних неприятелей, например в виде хазарского каганата, грозившего нам из Киева в том числе. И наши предки не ошиблись, ибо “отдав” себя в володение русам, уже в ближайшее время получили освобождение иудейского хазарского города Куева от хазарской власти. И “Киев” – как более миловидное для русского слуха звучание, уже волею Вещего Олега – верного воеводы Рюрика, стал русским городом.

Небольшое лирическое дополнение.

Киев не “мать” городов русских. Это не точный перевод. “Мати” – перевели как “мать”, а нужно было перевести как “иметь”. “Киев будем иметь городом русским”, то есть своим (чьим? – русским), вот как на самом деле звучал смысл фразы – Оригинальный текст (ст.-слав.): Въ лѣто 6390 … [и] сѣде Ѡлегъ кнѧжа въ Києвѣ . и реч Ѡлегъ се буди мт҃и градомъ рускими.
А до того, Киев был хазарским и основной религией там был иудаизм.

Тут филологом быть не надо. В украинском языке слово “Маты” и сейчас означает одновременно и “мать” и “иметь” (кстати, и по словарю Даля тоже, слово “мать” имеет два значения – иметь и мама). Смысл подставляется из контекста. Вот вам контекст – пришел Вещий Олег в хазарский Киев и говорит “Этот город будем иметь (быть должен) городом русским” (в укр. звучании: [этот город] будемо маты (буты мае) руськым” сравните с оригиналом. Выражения “быть должен” и “будем иметь” в данном случае взаимозаменяемы в современном смысловом значении. Кстати и в английском “должен” – “маст”. Звучанием близко к “мать”, то есть, снова таки – “иметь”). Что не так? “Мать городов русских” тут вообще с контекстом не вяжется. Хазарский иудейский город “мать” городов русских?? Да, ну что вы в самом деле. И не нужно трясти дипломами, чтобы понять совершенно очевидное – была допущена ошибка перевода, не исключено, что ошибка намеренная, политизированная на свой момент времени.

Так что, в свете вышеизложенного ни о какой украинской “самоидентичности” речи быть не может. Черноокие и черноволосые украинцы – потомки хазар-иудеев. Конечно же, они, как и мы – славяне. Но, думаю, только потому, что вслед после нас поступили к “варягам-русам” в вечное “володение” и ассимилировались с нами. И, конечно же, они тоже русские, хоть после смутного времени династия Романовых и сняла с них подвластность “варягам-русам”, однако же не стала переименовывать “русских” в “романовских” )). Да и сами Романовы всегда считали, что они русские (не смотря на то, что были немцами – немцы, принадлежащие русам, тоже считаются русские). То есть, опять же, эзотерически признавали над собой власть русов-рюриковичей.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Оставьте свой комментарий внизу страницы
Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
 

Что означает слово “Русь”? Как мы стали русскими?: 8 комментариев

  1. Все правильно. :good: Только общество еще не готово принять правду, что Киев – не мать городов русских. Слишком раскрученный брэнд у “русского” Киева.

     
    1. И что, теперь продолжать замалчивать правду? Пора бы научиться принимать историю такой, какая она есть, а не пытаться выдумывать себе геройское прошлое. Ибо, это само по себе уже позор.
      Однако, спасибо за поддержку.

       
  2. Однако, по-вашему мы все русские – холопы русов?? Не слишком ли много на себя берете, товарищ, утверждая оное?

     
  3. Интересная статья, большое спасибо автору. Я всегда где-то о таком догадывалась, мысль витала уже многие годы. Беспокоил вопрос, почему “русские” это прилагательное. Оказывается этому есть простое объяснение. Это не просто прилагательное, это притяжательное прилагательное – не “Какие?”, а “Чьи?” Теперь все стало на место. :-)

     
  4. А как же укр. “д+рузи” – друзья?
    Впрочем, да, варяги то – явно враги. Если бы были “друзи”, а не “врози”, то тогда были бы не варяги, а “драги”, то есть други-друзья.

     

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


:-) 
B-) 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
;-) 
:bye: 
больше...